Papel do Intérprete de Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS)
Os intérpretes devem ter fluência na Língua Brasileira de Sinais( LIBRAS), assim ter também boa fluência em Língua Portuguesa. A atuação dos intérpretes deve estar centrada no atendimento a todas as pessoas surdas que necessitam romper os bloqueios de comunicação com o objetivo de integrar surdos e ouvintes, facilitando a comunicação entre ambos. Freqüentemente, os intérpretes são solicitados para intermediar a comunicação de surdos e ouvintes em encontros, reuniões, cursos, palestras, debates, entrevistas, consultas, audiências, visitas, etc., além de participarem do processo de integração escolar do aluno surdo.
A presença do intérprete de LIBRAS x Português e vice-versa, em sala de aula, tem aspectos favoráveis que precisam ser observados.
Aspectos favoráveis:
· o aluno surdo aprende de modo mais fácil o conteúdo de cada disciplina;
· o aluno surdo sente-se mais seguro e tem mais chances de compreender e ser compreendido;
· o processo de ensino-aprendizagem fica menos exaustivo e mais produtivo para o professor e alunos;
· a LIBRAS passa a ser mais divulgada e utilizada de maneira mais adequada;
· o aluno surdo tem melhores condições de desenvolver-se, favorecendo inclusive seu aprendizado da Língua Portuguesa (falada e/ou escrita).
Nancy / Selma
Professores Interprétes
SEGUNDO PROFESSOR DA TURMA
Nas séries iniciais do Ensino Fundamental, o segundo professor tem por função correger a classe em parceria com o professor titular. Deve acompanhar o processo de ensino aprendizagem de todos os educandos.
Professora Regente: Maria Janete
2º Professor: Hilda
Professora Regente: Maria Janete
2º Professor: Hilda
Nenhum comentário:
Postar um comentário